TYPE ENGLISH WORD(S)
TYPE IRISH WORD(S)

Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Over 26,000 words translated and put to use.
TYPE ENGLISH VERB
TYPE IRISH VERB

Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
1,400 English and 768 Irish verbs conjugated and translated.
>>fógra<<
TRANSLATION:
fógra =  sign m4
fógra = n advert(isement) m4
fógra = n announcement m4
fógra = n (announcement) notice m4
fógra = n placard m4
 
USAGE:
fógra = declaration; communication;
fógra = notification; communication;
fógra fágála = notice to quit;
fógra a fháil = to receive notification;
fógra roimh = advance notice;
fógra deisiúcháin = a repairs notice;
fógra a thabhairt = to notify;
clárliosta, fógrán = catalogue, advertisement;
n  fógra saineagraithe = classified advertisement;
fógra a fháil roimh = to receive prior notification;
fógraíocht mhíthreorach = misleading advertising;
fógraíocht ar na meáin uile = advertising by all media;
trí thairiscint a dhéanfar gan fógra = on motion made without notice;
fógra deisiúcháin, fógra gnóthaíochta = a repairs notice, a notice to treat;
ionadaí cuí-cheaptha, fógra fadtréimhse = a duly appointed representative, extended notice;
fógra faoin gcur-faoi-bhráid a fhoilsiú = to publish a notice of the submission;
ag an seoladh atá ar an bhfógra freasúra = at the address appearing on the notice of opposition;
fógra i dtaobh baol sáraithe a bheith ann = notice of potential infringement;
fógra a chuirfear suas in áit fheiceálach = to post a notice in a conspicuous place;
fógra toirmisc, pointe cónaisc san áitreabh = a prohibition notice, a connection point in the premises;
beidh an fógra faoi chlúdach agus faoi shéala = the notice shall be under cover and sealed;
déanfar fógra a dhaingniú go hiardain i scríbhinn = a notification shall subsequently be confirmed in writing;
ordachán, údarú, toiliú, iarratas, iarraidh, fógra = direction, authorisation, consent, application, request, notice;
ón dáta ar fógraíodh i... gur deonaíodh an phaitinn = after the date on which ... mentions the grant of the patent;
fógra den chruinniú ag a bhfuil an rún á thairgeadh = notice of the meeting at which the resolution is proposed;
suim fhorordaithe, a mbeidh an fógra ina teannta, a íoc = to make a payment of the prescribed amount, accompanied by the notice;
fógra i dtaobh ... a thabhairt do shealbhóir na paitinne = to give notice of ... to the proprietor of the patent;
fógra fadtréimhse, réamheolaire, bintiúraigh láithreacha = extended notice, a prospectus, existing debenture holders;
aon duine a aghloitfidh fógra a dhaingneofar faoin alt seo = a person who defaces a notice affixed under this section;
foirm, ábhar agus sonraí eile maidir le hiarratais agus fógraí = form, content and other details concerning applications and notifications;
fógra a chur á fhoilsiú san Iris á gur deonaíodh an deimhniú = to cause to be published in the Journal notice of the granting of the certificate;
fógra a thabhairt do gach ceann de na Páirtithe Conarthacha eile = to notify all other Contracting Parties;
ciorclán fógraíochta fógrán eile arna eisiúint chun an phobail = advertising circular or other advertisement issued to the public;
fógra a chur chuig ... gur críochnaíodh na nósanna imeachta is = to notify ... of the completion of the procedures necessary;
fógrán a bhfuil mórchosúlacht aige leis an sórt a bheidh sonraithe = an advertisement substantially similar to the description specified;
seolfaidh siad chun a chéile gan mhoill mhíchuí fógraí agus gearáin = without undue delay forward to each other notification and complaints;
an fógrán a chur in iúl d'aon cheadúnaí atá cláraithe faoin bpaitinn = to notify any registered licencee under the patent thereof;
beidh fógra scríofa leor-sheirbheáilte ar an morgáisteoir dhéantar = a notice in writing shall be sufficiently served on the mortgagor if;
tar éis fógra a thabhairt i scríbhinn i dtaobh é a bheith gan chríochnú = after giving notice of the non-completion in writing;
maidir le hiarratais, cláruithe, fógraí, faisnéisí, ráitis, frithráitis = in respect of applications, registrations, notices, notifications, statements, counter-statements;

Translation Forum
   Free Irish language translator forum at IrishGaelicTranslator.com