TYPE ENGLISH WORD(S)
TYPE IRISH WORD(S)

Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Over 26,000 words translated and put to use.
TYPE ENGLISH VERB
TYPE IRISH VERB

Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
1,400 English and 768 Irish verbs conjugated and translated.
>>cad<<
USAGE:
sracadh = extortion;
n  breacadh = daybreak;
n  brícadóir = bricklayer;
cónascadh = amalgamation; merger;
glacadóir = receiver;
glacadh le = to take delivery of;
n  tobacadóir = tobacconist;
vt:  meascadh le = to intersperse with;
meascadh le = to mingle with;
uigí cadáis = cotton gauze;
n  olann cadáis = cotton wool;
acadamh ceoil = academy of music;
n (US) candaí cadáis = cotton candy;
prep:  gan bacadh le = irrespective of;
cad is bun de? = what's the origin of it?;
n  geallghlacadóir = bookmaker;
(US) cad é sin arís? = (I beg your) pardon?, pardon me?;
cad is ábhar ? = what is it about? book/programme;
n  folcadh sobalach = bubble bath;
vt ( fill ): rud a shacadh le = to cram something with;
cadóg dheataithe = smoked haddock;
cad é atá cearr? = what's the trouble?;
cad é atá cearr? = what's wrong?;
sracadh fioscach = fiscal drag;
páirt a ghlacadh = to take part;
dearcadh ildánach = multidisciplinary state of mind;
treoirthionscadal = pilot project;
féin a fholcadh = to have a bath;
dul ar foscadh (ó) = to take cover (from);
páirt a ghlacadh i = to take part in;
priocadh coinsiasa = a twingle of conscience;
glacadh ginearálta = general acceptance;
misneach a ghlacadh = to pluck up courage;
do shrón a phiocadh = to pick one's nose;
mísneach a ghlacadh = to pull oneself together;
ciorcad iomlánaithe = integrated circuit;
tograí a thíolacadh = to submit proposals;
cad é a d'eirigh ? = what became of him?;
ar thús cadhnaíochta = in the vanguard;
forbróir tionscadail = project developer;
No results found!

Translation Forum
   Free Irish language translator forum at IrishGaelicTranslator.com